中韩艺术家跨国合作新话剧 唤起两国文化共鸣

来源: 中国新闻网  作者: 赵晓
中韩艺术家跨国合作新话剧 唤起两国文化共鸣

[导读]中韩合作话剧《我的桃花源》8月3日晚在济南首演。该剧由中韩两国艺术家共同策划、演出,以中文、韩语两种语言诠释人物,在两国文化差异中寻找共鸣。

原标题:中韩艺术家跨国合作新话剧 唤起两国文化共鸣

中新网济南8月3日电(赵晓)中韩合作话剧《我的桃花源》8月3日晚在济南首演。该剧由中韩两国艺术家共同策划、演出,以中文、韩语两种语言诠释人物,在两国文化差异中寻找共鸣。

《我的桃花源》讲述了一群舞台艺术创作者寻找初心的故事。剧中,一位在韩国留学的中国导演准备将自编自导的话剧《寻找桃花源》搬上舞台,但由于资金不足等问题,不得不向现实妥协,听从投资人安排,更换新剧本。在经历一番“桃花源”奇遇后,他最终找回创作初心。

“剧中11位主演,有5位是韩国人,平时用中、英、韩多种语言沟通”,该剧的主演之一李霈对记者说,自己是山东人,曾在韩国留学、工作八年,这段经历让其在表演中能够自由切换中韩双语,同时帮助其他演员克服语言交流障碍。

据《我的桃花源》中国编剧郑娇娇介绍,千百年来,“桃花源”一直是中国人的乌托邦,是一个交织现实与梦境的地道中国故事。剧中的“桃花源”既代表了真实的场景存在,也是个人精神层面的追求。“在当代生活中,‘桃花源’指的是‘初心’。”

“初心指引前进的方向,携初心上路,才不会在各种困难和诱惑中迷失自我”。该剧的韩国导演李光馥告诉记者,韩国的文化体系中也有乌托邦元素,如画作《梦游桃源图》。中韩两国精神文化存在共通之处,为跨国合作奠定基础。

李光馥介绍说,剧中还融入了中韩两国丰富的古典传统文化元素,如中国古典诗词、传统戏曲和韩国安东假面舞、传统舞蹈等。“韩国演员要练习中国传统戏曲表演的身段和唱腔,中国打击乐表演者要学习韩国舞蹈的鼓点节奏,中韩文化在碰撞中交流。”

“整合国际优质资源,把视野投向海外,挖掘中韩文化共鸣点,使山东艺术作品实现新的突破和提升。”山东省戏剧创作室主任、山东省艺术研究院院长张积强在接受采访时说,今年是中韩建交26周年,《我的桃花源》为山东探索戏剧发展之路打开新视野,双语演出是适应国内外市场需求的实践,为戏剧艺术的跨国合作建立起一种日趋成熟的新模式。

自2015年8月以来,山东省戏剧创作室、山东省艺术研究院和韩国戏剧导演协会接连推出了《两重门》《灵魂深处的一滴泪,不曾流》《我的桃花源》三部跨国话剧作品。

在济南省会大剧院进行首轮三场演出后,《我的桃花源》将在山东省内开启巡演,10月份赴韩国上演。(完)

责任编辑:李梦怡